解
『解体新書』
かいたいしんしょ
杉田玄白《すぎたげんぱく》ら·近代
日本初の本格的な西洋医学書翻訳。蘭学の出発点となった記念碑
医学江戸
この著作について
杉田玄白《すぎたげんぱく》・前野良沢《まえのりょうたく》・中川淳庵《なかがわじゅんあん》らが1774年(安永三年)に刊行した、ドイツの医学者ヨハン・アダム・クルムスの『Anatomische Tabellen』のオランダ語訳『ターヘル・アナトミア』を底本とする日本初の本格的西洋医学書翻訳である。
【内容】
全四巻、解剖図譜とともに人体の構造を西洋医学の知見に基づいて解説する。「神経」「動脈」「軟骨」など多くの解剖学用語が本書で創出され、日本語医学用語の基礎となった。前野良沢《まえのりょうたく》が中心となって翻訳作業を進め、杉田玄白が出版・普及を担った。蘭日辞典が存在しないなか、僅かなオランダ語知識を頼りに、複数の翻訳者が額を寄せて文字通り言葉を作り出していった苦闘の様子は、玄白の晩年の回想録『蘭学事始』に活写されている。
【影響と意義】
江戸時代の蘭学(オランダ語を介した西洋学問)の本格的出発点となり、平賀源内、大槻玄沢、緒方洪庵らへ続く西洋知識受容の流れを開いた。明治維新後の本格的西洋化に至る知的基盤の一部を形成した、近代日本の知の起点に位置する書物である。
【なぜ今読むか】
異質な知識体系を翻訳によって自国に取り入れる営みの古典的事例として、グローバル化時代の知的摂取のあり方を考える示唆を与える。